Translation of Legal Correspondence and Deeds (II) – ترجمه مکاتبات و اسناد (2)

شناسه محصول: s201907-1166 دسته: ,
نقد و بررسی اجمالی

This book continues the subject treated in Book I, i.e., translation of Persian legal deeds. As the avid reader may have already noticed, in Book I, I started with personal documents, i.e., those that concern individuals only. One side to such deeds is an individual, the other side is usually the government. Personal documents tend to be easier as many complications in legal documents usually arise from conditions suggested by private parties to a contract, who do not trust each other. In personal documents, trust is not called for as you are dealing with the government and asking them to give you what you think is your right.Near the end of Book I, however, I introduced a two ‘social documents’, i.e., the marriage and divorce contracts.

فهرست این کتاب بصورت زیر است:
Preface
Introduction
Social Documents (Continued)
Chapter 1: (Social) Banking Documents
1.1. Bank Introductory Letter to Public Notary
1.2. Nontransferable Properties Valuation Form
1.3. Bad/Dishonored Check Notice
1.4. Final Notice before Legal Action
1.5. Assignment of Mortgage
1.6. Assignment of Assets
1.7. Letter of Credit (L/C)
Chapter 2: Contracts
2.1. Job Contract
2.2. Hire Contracts
2.3. Purchase Contracts
Chapter 3: Deeds
3.1. Abstract of Title
3.2. Deed of Conveyance
3.3. Title Deed
3.4. Warranty Deed
3.5. Deed of Trust/Trust Deed
3.6. Sheriff’s Deed
3.7. Ancient Deed
3.8. Auto Title/Car Title
3.9. Other Deeds
Chapter 4: Articles
4.1. Articles of Association
4.2. Memorandum of Association
Chapter 5: Charters
Bibliography

مشخصات کلی
سایر مشخصات
تعداد صفحات

نویسنده

ناشر

شماره چاپ

تاریخ چاپ

شابک

موضوع

پرسش و پاسخ

    برای ثبت پرسش، لازم است ابتدا وارد حساب کاربری خود شوید

    نقد و بررسی